High-Level CMS Requirements in order to work with Bureau Works
High-Level CMS Requirements in order to work with Bureau Works
- Flexible and Robust API
- Content Structure and Formats
- Language-Specific Directories/Branches
- Translated Slugs and URL Management
- Language Management
- Version Control and Change Management
- User Management and Access Control
- Localization-Friendly Templates
- Language Switcher
- Metadata and Alt Text Localization
- Translation Framework
- Disclaimer
Flexible and Robust API:
As mentioned earlier, the CMS should offer a well-documented API with the necessary endpoints to interact with your TMS. It should support extracting all web components (text, images, media, etc.) for translation and importing translated content back into the CMS. Every single translatable component of the web-pages including slugs and metadata must be retrievable via API.
Content Structure and Formats:
The new CMS should support structured file formats like JSON, XML, YAML, and HTML. It should also handle nested and complex structures within these file formats, as these are the formats Bureau Works can work with.
Language-Specific Directories/Branches:
The CMS should support creating separate directories or branches for each language or locale. This allows for better organization and management of translated content.
Translated Slugs and URL Management:
The CMS should have the capability to manage translated slugs and URLs, enabling translated pages to have language-specific URLs that are SEO-friendly and easy to navigate.
Language Management:
The CMS should have built-in support for managing multiple languages, locales, and regional settings. This includes creating, editing, and managing language versions of the content and UI elements.
Version Control and Change Management:
The CMS should offer version control and change management features to enable seamless tracking of content changes during the localization process.
User Management and Access Control:
The CMS should provide user management and access control features to ensure that only authorized users can access and modify content. This is particularly important when working with our engineers.
Localization-Friendly Templates:
The CMS should support localization-friendly templates, which allow for the easy adaptation of designs and layouts to accommodate translated content and different language requirements.
Language Switcher:
The CMS should include a built-in language switcher that allows users to quickly switch between different language versions of the website or application.
Metadata and Alt Text Localization:
The CMS should allow for the localization of metadata, such as page titles, descriptions, and keywords, as well as alt text for images and other media elements.
Translation Framework:
Some enterprise grade CMSs such as Adobe Experience Manager and Drupal have their own translation framework which makes localization more predictable and easier to manage in large scale use cases. While a translation framework may also limit customization and interoperability, it at least has the groundwork laid out for a simpler internationalization process and eliminates some of the unknowns of trying to self-manage and customize web internationalization from the ground up.
Disclaimer:
Please note that these are high-level requirements. CMSs are by design highly configurable and use case sensitive. A given CMS may be used in headless fashion, in conjunction with other repositories and in a myriad of permutations that may present hurdles to the aforementioned requirements. In enterprise use-cases, a detailed discovery is necessary in order to ascertain internationalizationn and localization requirements.
Comments
0 comments
Please sign in to leave a comment.