This article shows the main analysis points related to the QA Check functionality.
1. QA Check Tool Structure
QA Check is a tool that helps linguists verify possible inconsistencies in their translation. Through it, the linguist can quickly identify the main points of improvement and fixes suggested by BWX Editor.
- To access the QA feature, go to the BWX Editor by clicking on the Work Unit you want to run a QA
- Click
Show/Hide Menu
and theQA
tab
In this tab, after running the QA Tool, the suggestions for the vendor should appear, as in the image below:
-
Click on
Filters
to configure the points you want the QA to point to. The analysis points that QA Check shows are as follows:
-
When selecting the QA settings you would like to run, click on
Apply
and then click onRun QA
to run the QA again with the new settings selected
-
To hide the ignored issues, click on
Hide ignored issues
. This way, by clicking on it (as in the image below), the suggestion will be removed from the linguist's view
-
To be redirected to the analysis segment, click on
Go to segment
-
To re-load the QA Check Tool suggestions, click on the
Run QA
button
2. Analysis Points
The following are brief explanations of the main quality points suggested by QA.
2.1. General
2.1.1. Warn on doubled words
2.1.2. Warn if a target segment is not empty when its source is empty
2.1.3. Warn if a target segment is empty when its source is not empty
2.1.4. Warn if a target entry has a difference in leading white spaces
2.1.5. Warn if a target segment is the same as its source
2.1.6. Warn if a target entry has a difference in trailing white spaces
2.2. Tags
2.2.1. Warn if there are tag differences between source and target segments
2.2.2. Try to guess opening/closing types for placeholder tags
2.2.3. Enforce strict order of the tags
2.3. Characters
2.3.1. Warn if a character is not included in the ISO-8859-1 character set encoding
2.3.2. Warn if some possibly corrupted characters are found in the target entry
2.4. Length
2.4.1. Warn if a target is longer than 255
2.4.2. Warn if a target is disproportionately longer than its source
2.4.3. Warn if a target is disproportionately shorter than its source
2.4.4. Warn if a source or target text unit does not fit ITS storage size property
⚠️ In case of any false warnings, the linguist can ignore these QA Checks. They are not mandatory to deliver or complete any workflow.
The QA Tool will not prevent the user from completing a task if the user decides to ignore any or all warnings. The QA Tool will only provide the user with some guidance on possible issues within the translated content so the user can make the required amendments.
Comments
0 comments
Please sign in to leave a comment.