Bureau Works является автономной платформой локализации.
Это означает, что вы можете использовать Бюро работ для:
- хранить и управлять своими воспоминаниями о переводе
- хранить и управлять терминологией ключа бренда (Glossaries)
- загрузить широкий спектр файлов для перевода
- отслеживать и управлять ходом выполнения этих файлов для перевода
- Перевод в дружественную к переводу среду с инструментами управления знаниями и автоматизированными проверками
- назначать этапы рабочего процесса перевода различным людям в производственной цепочке, таким как: переводчики, рецензенты, рецензенты в стране/в компании, разработчики, графические дизайнеры и другие
- настройка этапов рабочего процесса перевода на основе таких условий, как типы файлов, внутренние клиенты и журналы (интеллектуальная маршрутизация)
- Предварительный просмотр структурированных файлов и веб-сайта в нашей дружественной к переводу среде
- автоматизировать задания с помощью нашего алгоритма ИИ Auto-Pilot
- Создание качественных данных и управления в течение каждой итерации каждой строки
- Подключайтесь к различным репозиториям содержимого, таким как: Менеджер по опыту Adobe, GitHub, Marketo, Eloqua, Blaise, Ghost, Зендеск, Друпал, Кентико и другие
- Следите за вашей кредиторской и дебиторской задолженностью
- Подключение к Tabelau для исследования и аналитики
- Подключение к Slack для оповещений и каналов мониторинга
Бюро работает как автономная платформа локализации является правильным выбором для вас, если:
- у вас есть глубокий опыт работы с платформами локализации, технологиями и процессами
- Вы хотите полного контроля и детализации над тем, как ваши процессы локализации структурированы и управляются
- Вы ищете что-то, что действительно и элегантно решает некоторые из самых болезненных проблем в локализации
Комментарии
0 комментариев
Войдите в службу, чтобы оставить комментарий.